A source says, “Habib asked Elahe to translate the film’s dialogues in Dakhni and coach Parineeti.

For Elahe, it was like being part of a mono act play as she not only coached the actors, but even dubbed for the entire film so that the actors got the accent right by listening to the way she spoke in Dakhni. Anupam Kher who essays Parineeti’s father in the film was also helped by Elahe for the accent.”

Meanwhile, Habib too did the same for the rest of the cast including Aditya Roy Kapur. Daawat-e-Ishq revolves around a girl from Hyderabad and a boy from Lucknow. To make the characters look authentic, Habib made sure they learn the region’s dialect.

Courtesy: Mid-day

Latest Newsfrom Entertainment News Desk